Oct 31, 2006
Oct 27, 2006
忘了呼吸
呼吸對我而言是可以偶爾delay一下的事。
想認真聽清楚歌手在唱些什麼的時候,呼吸有時成了雜音,所以暫停一下吧!
想要好好思考一下稍縱即逝的念頭時,呼吸似乎不該在這時出現。
想要一口氣講完該說的話,怕一呼吸就再也講不出來了。
所以我好像常常得深深用力的吸口氣才能真正把空氣吸進去。
想想,好像不該這樣隨意的暫停呼吸,弄得想吸口氣是件困難的事。
下次,要記得準時呼吸。
想認真聽清楚歌手在唱些什麼的時候,呼吸有時成了雜音,所以暫停一下吧!
想要好好思考一下稍縱即逝的念頭時,呼吸似乎不該在這時出現。
想要一口氣講完該說的話,怕一呼吸就再也講不出來了。
所以我好像常常得深深用力的吸口氣才能真正把空氣吸進去。
想想,好像不該這樣隨意的暫停呼吸,弄得想吸口氣是件困難的事。
下次,要記得準時呼吸。
Oct 25, 2006
很棒的一首詩
之前post在MSN 的一首捷克詩人的詩,談的是所謂的"exactness"
"Brief Thoughts on Exactness" by Miroslav Holub
Miroslav Holub, a czech writer and immunologist.
Fish
move exactly there and exactly then,
just as
birds have their inbuilt exact measure of time and place.
But mankind,
derived of instinct, is aided
by scientific research, the essence of which
this story shows.
A certain soldier
had to fire a gun every evening exactly at six.
He did it like a soldier. When his exactness
was checked, he stated:
I follow
an absolutely precise chronometer in the shop-window
of the clockmaker downtown. Every day at seventeen
forty-five I set my watch by it and
proceed up the hill where the gun stabds ready.
At seventeen fifty-nine exactly the gun
and exactly at eighteen hours I fire.
It was found
that this method of firing was absolutely exact.
There was only the chronometer to be checked.
The clockmaker downtown was asked about its exactness.
Oh, said the clockmaker,
This instrument is one of the most exact. Imagine,
for years a gun has been fired here at six exactly.
And every day I look at the chronometer
and it always shows exactly six.
So much for exactness....
"Brief Thoughts on Exactness" by Miroslav Holub
Miroslav Holub, a czech writer and immunologist.
Fish
move exactly there and exactly then,
just as
birds have their inbuilt exact measure of time and place.
But mankind,
derived of instinct, is aided
by scientific research, the essence of which
this story shows.
A certain soldier
had to fire a gun every evening exactly at six.
He did it like a soldier. When his exactness
was checked, he stated:
I follow
an absolutely precise chronometer in the shop-window
of the clockmaker downtown. Every day at seventeen
forty-five I set my watch by it and
proceed up the hill where the gun stabds ready.
At seventeen fifty-nine exactly the gun
and exactly at eighteen hours I fire.
It was found
that this method of firing was absolutely exact.
There was only the chronometer to be checked.
The clockmaker downtown was asked about its exactness.
Oh, said the clockmaker,
This instrument is one of the most exact. Imagine,
for years a gun has been fired here at six exactly.
And every day I look at the chronometer
and it always shows exactly six.
So much for exactness....
只是不勇敢
在接待雨宮さん的兩天中,突然羨慕起他這樣自由自在的生活---工作一段時間便開始一段旅遊。
忽然在思考,有一份穩定的工作除了定時有錢匯入戶頭,大概很難餓死之外,有什麼不可多得的快樂嗎?反過來說,可以工作一段時間然後好好享受自己的生活不是也很不錯嗎?為什麼自己這麼捨不得一份工作,卻又不知道為了什麼這麼堅守崗位? 問自己,問別人,大概握著手中的工作是為了將來吧!那將來又是什麼呢?一定是家庭、一定是孩子嗎?也許為了孩子要有安穩的工作。但是為什麼在我的未來藍圖中還沒有小孩的位置,我卻如此的死守工作?
好像有好多事情就只是不夠勇敢去嘗試!害怕自己的將來跟大家畫的完美藍圖不太一樣。也或許害怕自己承擔不住那無法想像的未來吧!萬一有家庭和小孩卻沒有好的工作怎麼辦?「因為還不知道怎麼辦,所以還是安安分份工作吧!」這好像是我長久以來的鴕鳥想法吧!
突然有點氣自己這麼不勇敢。不只工作,很多事情不勇敢!
忽然在思考,有一份穩定的工作除了定時有錢匯入戶頭,大概很難餓死之外,有什麼不可多得的快樂嗎?反過來說,可以工作一段時間然後好好享受自己的生活不是也很不錯嗎?為什麼自己這麼捨不得一份工作,卻又不知道為了什麼這麼堅守崗位? 問自己,問別人,大概握著手中的工作是為了將來吧!那將來又是什麼呢?一定是家庭、一定是孩子嗎?也許為了孩子要有安穩的工作。但是為什麼在我的未來藍圖中還沒有小孩的位置,我卻如此的死守工作?
好像有好多事情就只是不夠勇敢去嘗試!害怕自己的將來跟大家畫的完美藍圖不太一樣。也或許害怕自己承擔不住那無法想像的未來吧!萬一有家庭和小孩卻沒有好的工作怎麼辦?「因為還不知道怎麼辦,所以還是安安分份工作吧!」這好像是我長久以來的鴕鳥想法吧!
突然有點氣自己這麼不勇敢。不只工作,很多事情不勇敢!
Oct 24, 2006
Oct 23, 2006
去年在美瑛的雨宮桑
Subscribe to:
Posts (Atom)